«И» «ИЛИ»  
© Публичная Библиотека
 -  - 
Универсальная библиотека, портал создателей электронных книг. Только для некоммерческого использования!
Рябцева Надежда Константиновна

Надежда Константиновна Рябцева 31k

-

()

  ◄  СМЕНИТЬ  ►  |▼ О СТРАНИЦЕ ▼
▼ ОЦИФРОВЩИКИ ▼|  ◄  СМЕНИТЬ  ►  
...доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языкознания Российской академии наук, отдел прикладного языкознания.
Занимается исследованиями в области теории и практики перевода, в том числе и машинного, а также проблемами семантики, прагматики информатики, когнитивной лингвистики и стилистики научного текста. Имеет более ста научных публикаций.
Выступала в качестве ответственного редактора двадцати научных изданий Института языкознания РАН: «Текст и перевод» (1988). «Перевод и коммуникация» (1997), ежегодника «Логический анализ языка» (1985-1995) и др.
Научные труды Н.К. Рябцевой известны не только у нас в стране, но и за рубежом.
:
...




  • Научная речь на английском языке. Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики: Новый словарь-справочник активного типа (на английском языке). [Djv-Fax-11.3M]
    (Москва: Флинта; Наука, 1999)
    Предоставил формат: ЮП, 2009
    • СОДЕРЖАНИЕ:
ИЗ ИЗДАНИЯ: Словарь-справочник призван оказать специалистам многостороннюю языковую помощь в написании научных трудов на английском языке. Справочник построен на представительном материале оригинальных английских научных текстов и содержит системно упорядоченные выражения, словосочетания, обороты и примеры, характерные для английского научного стиля и позволяющие просто, четко и ясно излагать свои мысли на английском языке и связывать их в единое целое - резюме, тезисы, доклад, статью, рецензию и т.д.
Справочник состоит из двух частей: комбинаторного словаря - «Словаря оборотов и сочетаемости общенаучной лексики» (ок. 5000 словарных единиц и св. 30000 оборотов и выражений) и «Руководства по научному изложению на английском языке» - предназначенного активизировать знания английского языка и его применение в создании текста, в противоположность переводу, требующему профессионального владения языком.
Для студентов, магистрантов, аспирантов, ученых и специалистов всех областей знания, владеющих английским языком, в объеме, позволяющем читать научную литературу по своей специальности, а также для преподавателей, переводчиков, лингвистов, стилистов и филологов, чья деятельность связана с изучением, преподаванием или практикой перевода научных текстов на английский язык.